придется долго ждать — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Без пожертвования монахини никогда не примут её, так ей не придется долго ждать.

Вам не придется долго ждать.

Один из них окажется мертвым, нам не придется долго ждать.

Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Пообещайте, что не придется долго ждать.

Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать

.

But things are going well, so I guess it’s not that bad to wait.

Я знал, что придется долго ждать.

Тебе не придется долго ждать, У нас полностью заправленный фургон, отправляющийся в Скалистые горы.

Я думаю, что не придется долго ждать.

Мне не придется долго ждать, я думаю.

Что ж, не думаю, что придется долго ждать.

К счастью, этого не придется долго ждать, поскольку большинство из наших стран предприняли серьезные усилия по достижению этих идеалов, причем довольно успешные.

Fortunately, this is no longer wanting, because most of our countries have made serious efforts to meet these ideals with reasonable success.

Мы надеемся, что нам не придется долго ждать, когда Рабочая группа завершит разработку предложений по реформе, которые будут одобрены всеми членами.

We hope that we will not have to wait a long time before the Working Group reaches a conclusion on reform proposals that has the approval of all members.

Однако сохраняются пока некоторые районы, где этот процесс не завершился, но я твердо верю в то, что нам не придется долго ждать, и вскоре мы сможем провозгласить о полном освобождении мира.

However, there still remain a few areas where the process is not complete, but I firmly believe that it will not be long before we can boast of a totally free world.

Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок.

Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.

Well, if you’re waiting for me to tell you, you’ll be waiting a while, seeing as I have no idea what that code is.

Тогда Королеве

придется долго ждать.

Потому что придется долго ждать.

придётся долго ждать — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: придется долго ждать

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну, ему придётся долго ждать.

Быстрая 3D печать означает, что вам не придётся долго ждать прототипов.

Rapid 3D printing of high-definition models means you no longer
have to wait for
prototypes.

«У нового врача нам не придётся долго ждать«.

«We won’t be waiting more than we did with the other one.»

Исковые деньги придётся долго ждать.

Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна.

This is France, a civilised country.

Предложить пример

Другие результаты

Так тебе придётся ещё долго ждать.

Ради какой-то курицы придётся так долго ждать

.

Мне придётся так долго ждать свадьбы?

Имей в виду, возможно, ждать придётся долго.

Надеюсь, нам не придётся ждать слишком долго.

Может, нам ещё долго придётся тут ждать.

Мы вдвоём, долго придётся ждать?

На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго.

Ей придётся ждать очень долго, поэтому ей понадобится большая надежда.

Вам придётся ждать довольно долго, прежде чем это случится, но поверьте мне, квантовое туннелирование — это реальное явление, наблюдаемое во многих системах.

You would have to wait a really long time before it happens, but believe me, quantum tunneling is a real phenomenon, and it has been observed in many systems.

Если ты ждёшь, что Эстер Данвуди подойдёт к тебе по твоему первому требованию, то тебе придётся ждать очень долго.

Этих бездельников долго ждать не придётся.

Ей 14, долго ждать не придётся.

Долго ждать не придётся, потому что мебель нужно возвращать.

придется долго ждать — Перевод на португальский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что ж, не думаю, что придется долго ждать.

Что ж, не думаю, что придется долго ждать.

Один из них окажется мертвым, нам не придется долго ждать.

Один из них окажется мертвым, нам не

придется долго ждать.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Мне не придется долго ждать, я думаю.

Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.

Я думаю, что не придется долго ждать.

Если ты собирался сидеть в этом доме, и ждать, пока что-то хорошее случится, тебе придется долго ждать.

Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе

придется долго ждать, потому что я усвоил урок.

Se esperas que pergunte o que se passa, podes esperar, eu aprendi a minha lição.

Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.

Se está à espera que lha dê, vai esperar um bocado, pois não faço ideia de qual é a senha.

Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.

Тебе придется долго ждать.

Тогда Королеве

придется долго ждать.

Теперь придется долго ждать.

Потому что придется долго ждать.

Вам придется долго ждать этого.

Тогда Королеве придется долго ждать.

Теперь придется долго ждать.

Я думаю, что не придется долго ждать.

придется долго ждать — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.

Bien, si vous attendez que je vous les dise, alors vous attendrez un moment, voyez vous car je n’ai aucune idée ce qu’est ce code.

Вам не придется долго ждать.

Мне не придется долго ждать, я думаю.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Почему? Я думаю, что не

придется долго ждать.

Мы надеемся, что нам не придется долго ждать, когда Рабочая группа завершит разработку предложений по реформе, которые будут одобрены всеми членами.

Nous espérons que nous n’aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l’approbation de tous les membres.

Что ж, не думаю, что придется долго ждать.

Один из них окажется мертвым, нам не придется долго ждать.

Я знаю, что премьер-министр разделяет мое мнение, и я надеюсь, что не придется долго ждать надлежащего обязательства.

Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок.

Если ты собирался сидеть в этом доме, и ждать, пока что-то хорошее случится, тебе придется долго ждать.

Si tu comptes attendre tranquillement à la maison que de bonnes choses arrivent, tu vas attendre longtemps, monsieur

Потому что придется долго ждать.

Тебе придется долго ждать.

Тебе придется долго ждать.

Возможно, придется долго ждать.

Тогда Королеве придется долго ждать.

Тебе не придется долго ждать.

Вам придется долго ждать этого.

Тебе не придется долго ждать, У нас полностью заправленный фургон, отправляющийся в Скалистые горы.

придется долго ждать, когда — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Мы надеемся, что нам не придется долго ждать, когда Рабочая группа завершит разработку предложений по реформе, которые будут одобрены всеми членами.

Suggest an example

Other results

Как долго придется ждать того момента, когда Совет Безопасности примет впечатляющие решения по Кашмиру, аналогичные тем, которые он принимает в борьбе против терроризма?

How long will it be before the Security Council can take the same sort of impressive action on Kashmir that it has taken in countering terrorism?

Один из них окажется мертвым, нам не придется долго ждать.

Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Пообещайте, что не придется долго ждать.

Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать.

But things are going well, so I guess it’s not that bad to wait.

Я знал, что придется долго ждать.

Без пожертвования монахини никогда не примут её, так ей не придется долго ждать.

Тебе не придется долго ждать, У нас полностью заправленный фургон, отправляющийся в Скалистые горы.

Я думаю, что не придется долго ждать.

Мне не придется долго ждать, я думаю.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Что ж, не думаю, что придется долго ждать.

К счастью, этого не придется долго ждать, поскольку большинство из наших стран предприняли серьезные усилия по достижению этих идеалов, причем довольно успешные.

Fortunately, this is no longer wanting, because most of our countries have made serious efforts to meet these ideals with reasonable success.

Однако сохраняются пока некоторые районы, где этот процесс не завершился, но я твердо верю в то, что нам не придется долго ждать, и вскоре мы сможем провозгласить о полном освобождении мира.

However, there still remain a few areas where the process is not complete, but I firmly believe that it will not be long before we can boast of a totally free world.

Если вы надеетесь на извинения, вам придется слишком долго ждать.

Отныне тебе не придется так долго ждать инъекций.

долго придётся ждать — со всех языков на русский

  • 1 ему придётся много поработать

    Dutch-russian dictionary > ему придётся много поработать

  • 2 здесь ещё придётся кое-что добавить

    Dutch-russian dictionary > здесь ещё придётся кое-что добавить

  • 3 как придётся

    conj.

    gener. al naar het valt, kriskras

    Dutch-russian dictionary > как придётся

  • 4 теперь тебе придётся это сделать

    Dutch-russian dictionary > теперь тебе придётся это сделать

  • 5 a long wait

    Универсальный англо-русский словарь > a long wait

  • 6 сöдзöм

    и. д. от сöдзны; ва \сöдзöмсö дыр ковсяс видзчисьны долго придётся ждать, пока вода отстоится ——— прич. от сöдзны; \сöдзöм сур прокисшее пиво; \сöдзöм ырöш прокисший квас

    Коми-пермяцко-русский словарь > сöдзöм

  • 7 nez cik ilgi vēl būs jāgaida

    общ. неизвестно, как долго ещё придётся ждать

    Latviešu-krievu vārdnīca > nez cik ilgi vēl būs jāgaida

  • 8 nezin cik ilgi vēl būs jāgaida

    общ. неизвестно, как долго ещё придётся ждать

    Latviešu-krievu vārdnīca > nezin cik ilgi vēl būs jāgaida

  • 9 till the cows come home

    «Пока коровы не придут домой», т. е. бесконечно долго, очень долгое время. Это выражение впервые появилось ещё в 1601 г. Его легко понять, добавив слова «если предоставить их самим себе» или «если бросить их на произвол судьбы».

    We could end up waiting here till the cows come home. — Возможно, нам придётся ждать здесь целую вечность.

    English-Russian dictionary of expressions > till the cows come home

  • 10 çoxluca

    I

    прил. только мн. ч. многочисленные (имеющиеся в большом количестве). Çoxluca faktlar gətirmək olar можно привести многочисленные факты, çoxluca sübutlar təqdim etmək представить многочисленные доказательства

    II

    нареч.

    1. много, многонько (слишком много, вполне достаточно), довольно много. Çoxluca yazmaq много писать, o çoxluca danışmağı xoşlayır он любит много говорить

    2. долго, довольно долго. Çoxluca gözləmək lazım gələcək придётся ждать довольно долго, çoxluca fikirləşmək долго думать

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çoxluca

  • 11

    avv.

    1.

    vai di là, che qui fa freddo! — иди туда, здесь холодно!

    da là non vedi niente, siediti qui! — ты оттуда ничего не видишь, сядь сюда!

    «Quale pasta vuoi?» «Quella là» — — Какое пирожное ты хочешь? — Вон то!

    4) этот, это, эта

    2.

    più in là — дальше

    deciditi: o di qua o di là — решай: или сюда, или туда!

    chi va di qua, chi va di là — кто куда

    ma va’ là! — не может быть! (да брось ты!, меня не проведёшь!)

    fidati, se passi per di là farai prima! — послушай меня, иди по той дороге, она короче!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > là

  • 12 soon

    soon [su:n] adv

    1) ско́ро, вско́ре; бы́стро;

    as soon as как то́лько, не по́зже

    ;

    2) ра́но;

    the sooner, the better чем ра́ньше, тем лу́чше

    ;

    sooner or later ра́но и́ли по́здно, в конце́ концо́в

    ;

    3) охо́тно;

    Англо-русский словарь Мюллера > soon

  • 13 attendre

    ждать, ожидать

    attendre de + infin — ждать, пока не… attendez! — подождите же!, смотрите же!

    je l’attends à… — я посмотрю, как он будет…

    ••

    БФРС > attendre

  • 14 fugio

    1) бежать, убегать

    f. aliquem — бежать от кого-л.

    longe fugit quisquis suos fugit — кто бежит от своих, тому долго придётся бежать тому не скоро найти себе пристанище) ita fugias, ne praeter casam — бежать беги, да дома своего не минуй знай меру в своих предосторожностях) 2) быстро удаляться, проноситься, проходить ; быстро течь (е ; улетать

    4) исчезать, пропадать, уходить

    5) вянуть ; переспевать, подгнивать

    7) уклоняться, бояться, избегать

    8) не желать, отклонять, отвергать

    9) остерегаться

    fuge quaerere — оставь вопросы, не спрашивай

    f. aciem (visūs ) — не быть замеченным

    te non fugit, quam sit difficile — ты хорошо знаешь, как трудно

    Латинско-русский словарь > fugio

  • 15 if we come too soon we’ll have to wait

    Универсальный англо-русский словарь > if we come too soon we’ll have to wait

  • 16 … хәл юк

    1) невозмо́жно…, нельзя́ не…

    көтми хәл юк — ничего́ не поде́лаешь, придётся ждать (нельзя́ не подожда́ть)

    2) сто́ит (сто́ило) то́лько, лишь то́лько…; не успе́л я

    Татарско-русский словарь > … хәл юк

  • 17 treba

    надо, необходимо, нужно, следует

    Slovensko-ruski slovar > treba

  • 18 j’ai failli attendre

    сущ.

    общ. я уже думал, что мне придётся ждать

    Французско-русский универсальный словарь > j’ai failli attendre

  • 19 daran wird er noch lange zu knacken haben

    мест.

    разг. ему ещё долго придётся это расхлёбывать, ему ещё долго с этим придётся разбираться

    Универсальный немецко-русский словарь > daran wird er noch lange zu knacken haben

  • 20 видзӧдчыны

    неперех.

    1) смотреться, глядеться ;

    2) любопытствовать, подглядывать, подсматривать; высматривать;

    3) норовить;

    вӧв видзӧдчис кежны вӧрӧ — конь норовил свернуть в лес

    4) ждать подачки;

    ачыд кӧ он кут уджавны, ковмас видзӧдчыны — если сам не будешь работать, придётся ждать подачки

    5) перен. грозить;

    Коми-русский словарь > видзӧдчыны

См. также в других словарях:

  • золотой — прил., употр. очень часто 1. Золотым является предмет или украшение, сделанное из соответствующего драгоценного металла жёлтого или беловатого цвета. Золотое кольцо. | Золотой слиток. | Золотые монеты. | Золотые часы. | Золотой портсигар. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Банковский чек — (Bank check) Определение банковского чека, виды чеков, содержание чека Информация об определении банковского чека, виды чеков, содержание чека Содержание Содержание Определение Виды и Понятие и юридическая природа чека Содержание чека Отношения… …   Энциклопедия инвестора

  • Индикатор — (Indicator) Индикатор это информационная система, вещество, прибор, устройство, отображающий изменения какого либо параметра Индикаторы графиков валютного рынка форекс, какие они бывают и где их можно скачать? Описание индикаторов MACD,… …   Энциклопедия инвестора

  • Список эпизодов мультсериала «Эй, Арнольд!» — Мультсериал «Эй, Арнольд!» включает 98 серий по 23 минуты и одну двойную серию («The Journal» длиной 45 минут), разбитых на 5 сезонов. Большинство серий состоят из двух не связанных по сюжету эпизодов, но некоторые серии целиком состоят из одного …   Википедия

  • Список персонажей Chrono Cross — Chrono Cross (яп. クロノ・クロス Куроно Куросу?)  японская компьютерная ролевая игра, разработанная компанией Square и вышедшая на приставке PlayStation 18 ноября 1999 года в Японии и 15 августа 2000 года в США. Chrono Cross является частью серии… …   Википедия

  • Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона …   Википедия

  • Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах …   Википедия

  • Кризис — (Krisis) Содержание Содержание Финансовый кризис История Мировая история 1929 1933 годы время Великой депрессии Черный понедельник 1987 года. В 1994 1995 годах произошел Мексиканский кризис В 1997 году Азиатский кризис В 1998 году Российский… …   Энциклопедия инвестора

  • Список серий первой сотни телесериала «Сансет Бич» — Основная статья: Сансет Бич (телесериал) № серии Премьера Описание серии Глава I, Часть Первая. 06.01.1997 – 17.10.1997 1 е 10 серий крутятся так или иначе вокруг интернет романа Бена и Мег и попыток обоих найти друг друга. Мег – фермерская… …   Википедия

  • ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 …   Википедия

  • «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 …   Википедия


придется долго ждать — Перевод на итальянский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И если вы думаете вернуться, когда я уйду, Вам придется долго ждать.

Мне не придется долго ждать, я думаю.

Вам не придется долго ждать, минут десять, не более.

Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать.

Тебе придется долго ждать, потому что у меня ничего нет

Если ты собирался сидеть в этом доме, и ждать, пока что-то хорошее случится, тебе придется долго ждать.

Если ты ждешь, что я спрошу, что с тобой происходит, то тебе придется долго ждать, потому что я усвоил урок.

Тебе придется долго ждать.

Тогда Королеве придется долго ждать.

Тебе не придется долго ждать.

Теперь придется долго ждать.

Возможно, придется долго ждать.

Потому что придется долго ждать.

Теперь придется долго ждать.

Возможно, нам придется долго ждать.

Потому что придется долго ждать.

Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.

Пообещайте, что не придется долго ждать.

E dovete promettermi di tornare presto.

Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.

Bene, se aspetti che te li dica io, allora aspetterai un bel po’, dal momento, che non ho nessuna idea di cosa sia questo codice.

Тебе придется долго ждать, потому что у меня ничего нет

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о